Интернет журныл о промышленности в Украине

Лю Цисінь «Завдання трьох тіл». Рецензія (огляд)

  1. Зіпсований телефон
  2. Читати розповідь автора

На Землі відбуваються дивні події. Цілий ряд видних учених без явних причин накладає на себе руки. Важливі дослідження гальмуються або закриваються. А іноді навіть непорушні фізичні закони виявляються під питанням. Що відбувається? Загадку намагаються вирішити багато, в тому числі і китайський вчений Ван Мяо. І саме йому вдається вийти на вірний шлях ... На Землі відбуваються дивні події

Liu Cixin
The Three-Body Problem
Роман
Жанр: наукова фантастика, трилер
Вихід оригіналу: 2007, 2014
Художник: Н. Плутахін
Перекладач: О. Браатхен (Глушкова)
Видавництва: «Е», fanzon 2017
Серія: Sci-Fi Universe
464 стр., 5000 прим.
«В пам'ять про минуле Землі», частина 1
Схоже на:
Пітер Уоттс « Хибна сліпота »
Аркадій і Борис Стругацькі «Жук у мурашнику»

Кілька років тому цей роман китайського фантаста несподівано пролунав на Заході. Не просто виграв престижну премію «Хьюго», а й став бестселером, знайшовши масу шанувальників - від високочолих критиків до звичайних любителів фантастики. І ось нарешті він дістався і до нас.

Книга шокує з перших же рядків, де показані похмурі події часів «культурної революції» в Китаї. Автор, до речі, сам пережив ці часи, хоч і був тоді ще дитиною (про це він згадує в післямові). Часи були мерзенні, сильно нагадують період сталінського «великого терору» - але з особливим божевіллям війни «всіх проти всіх». Удар по нервам і мізкам виходить відчутний: всі ці пристрасті ми бачимо зсередини, очима молодого астрофізика Е Веньцзе, дочки «ворога народу».

Другий удар по мізках вже не смисловий, а стилістичний. До викладу доводиться звикати: персонажі говорять зовсім не по-людськи. Та й «мова від автора» виглядає трохи дивно. Звичайно, можна все списати на особливості російського перекладу, - однак тим, хто знайомий з іншими творами китайських письменників, стилістична пишномовність зовсім не здасться дивною. китайська проза традиційно відрізняється барвистістю і великою кількістю описів. Втім, Лю Цисінь намагається поєднувати канони китайської літератури з сучасними західними віяннями. Виходить цікаво, незвично і навіть по-своєму чарівно - але до такого стилю потрібно звикнути.

НФ-сюжет теж підносить сюрпризи - як приємні, так і не дуже. Основна сюжетна лінія не на жарт захоплює, інтрига закручена дуже туго, в книзі чимало загадок і крутих поворотів, пов'язаних з розслідуванням Ван Мяо, фахівця з нанотехнологій з недалекого майбутнього. Особливо варто відзначити лінію, пов'язану з відеогрою «Три тіла», наскрізь просочену як китайською культурою і філософією, так і постмодерністської оригінальністю. Спостерігати за ігровим квестом Ван Мяо дійсно цікаво - адже саме «Три тіла» служать ключем до головної таємниці що відбуваються в романі подій. Звичайно, деякі епізоди мимоволі наводять на думку, що Лю Цисінь не з чуток знайомий з шедеврами світової НФ на кшталт «Ігри Ендер». Втім, навіть якщо тут і є запозичення з західної НФ, великої ролі вони не грають. Важливіше, що автору кілька разів дійсно вдається здивувати читачів, - а таке дорогого коштує.

Цікаво, незвично і навіть по-своєму чарівно - але до такого стилю потрібно звикнути

І при цій сюжетній витонченості деякі епізоди книги або окремі дії героїв просто вражають своєю наївністю - на рівні дитячого садка. Мимоволі пригадуються крилаті рядки Кіплінга про Захід і Схід. Адже роман Лю Цисіня писався насамперед для китайців, а їх ментальність і світовідчуття явно відрізняються від наших. Це, до речі, дуже добре видно по китайському кіно - тамтешні блокбастери теж часто вражають західного глядача абсолютно дитячою наївністю.

Напевно, звідси і абсолютно плоскі персонажі роману, які особливо сумно виглядають на тлі багатовимірних, нетривіальних, психологічно опрацьованих героїв сучасної західної фантастики. Єдиний персонаж книги, що викликає якийсь відгук у душі читача, - це Е Веньцзе, яка зіграла воістину велику, трагічну і, можливо, фатальну роль у всій цій історії. Та й то не можна сказати, щоб автор намагався показати нам внутрішній світ героїні. Решта ж герої, навіть Ван Мяо, збиваються в якусь безлику масовку. І знову справа в китайському менталітеті? «Одиниця - нуль, одиниця - дурниця ...»?

Підсумок: враження від роману неоднозначне. Успіх його на Заході, мабуть, можна зрозуміти - екзотична автентичність там в ціні. Втім, саме як НФ-трилер роман досить гарний. Є кілька карколомних сюжетних поворотів, є гідна науково-фантастична основа, піднімається ряд важливих тем. І в той же час іноді книга виглядає як гість з далекого минулого - такий собі гібрид Альфреда Ван Вогт з Іваном Єфремовим. Так вже просто ніхто не пише ... Хоча справжнім любителям НФ, мабуть, варто скласти думку про роман самостійно.

Зіпсований телефон

Російський переклад робився не за китайським оригіналу 2007 року, а по американському виданню 2014 го. Причому на англійський роман перекладав відомий американський фантаст китайського походження Кен Лю, який часом (як він сам зізнавався) «переказував» текст своїми словами. Придбала чи книга від цього або втратила? Хто знає…

- Голову вниз, норовливий реакціонер! - одна з дівчаток зірвала з себе ремінь і вдарила професора. Мідна пряжка потрапила жертві в лоб, залишивши глибоку садно, яка тут же почала сочитися кров'ю. Е похитнувся, але втримався на ногах і гордо випростався.
Прозвучала довге мовчання. Ця жінка, що веде мовлення від імені якоїсь сили, яка перевершує людське розуміння, перекрила Вану всі шляхи до відступу.
- Через три дні ... значить, чотирнадцятого ... Чотирнадцятого числа з першої години ночі до п'ятої ранку для вас буде мерехтіти весь Всесвіт.

Читати розповідь автора

29.10.2017

Людство нарешті зустрілося зі своїми творцями. Але Боги виявилися безпорадними стариками, які потребують турботи ...

Що відбувається?
І знову справа в китайському менталітеті?
»?
Придбала чи книга від цього або втратила?